Domande frequenti

 

Quanto costa il vostro servizio di traduzioni?

  • Per piccole-medie e semplici traduzioni il prezzo è basato sulla lunghezza del testo da tradurre. Per progetti lunghi e di maggiore complessità, si tiene conto anche di quest'ultimo aspetto, oltre che al numero di parole presenti nel testo. domandi frequenti

  • Per avere un preventivo gratuito sul nostro servizio di traduzioni, compila il form, ed entro 24 ore riceverai la nostra offerta. Per traduzioni lunghe e più complicate, o per altri tipi di servizi richiesti, è preferibile contattarci via email, e saremo lieti di discutere con il cliente il tipo di traduzione e servizio richiesto.

Ci sono costi aggiuntivi da sostenere?

  • Il prezzo indicato nel nostro preventivo di spese è il prezzo finale per il cliente, quindi non ci sono costi aggiuntivi. Tuttavia, il prezzo finale può prevedere dei costi aggiuntivi, qualora il cliente richieda servizi speciali, quali legalizzazione dei documenti tradotti, la consegna celere, il lavorare documenti in formati poco accessibili.


Come avviene il pagamento?

  • il modo più semplice per pagare è ordinare online e usare la carta di credito o effettuando un bonifico bancario.


Perchè si richiede quale è l'uso che viene fatto dei documenti tradotti e dove vengono utilizzati?

  • Le differenze di significato all'interno di una stessa lingua parlata in vari Paesi, possono essere sostanziali. Lo spagnolo in Colombia è differente da quello parlato in Argentina, in Guatemala o in Spagna. L'inglese "americano" è diverso da quello australiano o britannico. I nostri professionisti sono scelti direttamente dai Paesi in cui il documento da tradurre va utilizzato, pertanto sono perfettamente a loro agio anche con le piccole differenze terminologiche. 


E' necessario inviare per posta i documenti in formato cartaceo, o si può utilizzare l'invio online?

  • Non è necessario l'invio cartaceo della documentazione da tradurre. E' possibile, infatti, inviarci la documentazione da tradurre per email in formato elettronico.


Nel caso in cui si possiede già la traduzione di un documento, ma non si è sicuri della correttezza della stessa, la vostra società fornisce un servizio di controllo e correzione della traduzione?

  • e-AssistenzaLegale, oltre al servizio traduzioni, fornisce un servizio di proofreading ed editing. I nostri traduttori ed avvocati possono controllare e correggere la traduzione già effettuata di documenti inviatici dai clienti.


Nella traduzione dei documenti è previsto l'utilizzo di traduttori automatici?

  • Assolutamente no. e-AssistenzaLegale utilizza esclusivamente risorse umane altamente professionali e specializzate.  

La vostra società offre traduzioni giurate?

  • Si, e-AssistenzaLegale può fornire ai propri clienti anche traduzioni giurate e legalizzate. In molti casi, tuttavia, le semplici traduzioni sono più economiche e possono ugualmente soddisfare le necessità del cliente.

 

In caso avessi bisogno di una traduzione per il giorno successivo, posso rivolgermi alla vostra società?

  • Certamente, i nostri traduttori sono disponibili 24h su 24h anche per progetti di traduzione urgenti, da consegnare nei weekends, giorni festivi ed entro il giorno successivo.  

 

Se la vostra società utilizza avvocati traduttori e traduttori specializzati nelle traduzioni legali, i vostri prezzi sono più alti rispetto agli operatori?

  • e-AssistenzaLegale offre servizi altamente professionali a prezzi competitivi, consentendo ai clienti di ottenere un notevole risparmio in termini di tempo e costi. I nostri documenti, infatti, poichè tradotti da personale specializzato, non richiedono ulteriori verifiche e controllo da parte di personale legale. 

I nostri Servizi